IL TU
I critici ripetono,
da me depistati,
che il mio tu è un istituto.
Senza questa mia colpa avrebbero saputo
che in me i tanti sono uno anche se appaiono
moltiplicati dagli specchi. Il male
è che l’uccello preso nel paretaio
non sa se lui sia lui o uno dei troppi
suoi duplicati.
Eugenio Montale, 1969, da Satura 1962-1970
"너"
비평가들은,
나의 방해를 받아,
나의 "네"가 어떤 제도를 가리킨다고 되풀이해서 말한다.
이같은 나의 잘못이 아니었더라면
나에게 있어서 여럿은,
비록 거울에 비쳐 몇 배수로 보일지라도,
곧 하나라는 것을 그들은 알았을 것이다. 문제는
그물에 걸린 새도 자신이 자기자신인지 그 많은
복제물 가운데 하나인지를 모른다는 것이다.
'번역' 카테고리의 다른 글
Giuseppe Ungaretti - San Martino del Carso (0) | 2011.06.29 |
---|---|
NUOVE STANZE [사랑, 체스 그리고 폭풍전야] (0) | 2011.05.02 |
Ho sceso, dandoti il braccio... (0) | 2009.06.05 |
Mia vita, a te non chiedo lineamenti (0) | 2009.01.24 |
Il palombaro (0) | 2009.01.23 |